Julia Otxoa :: Különös
küldemény (elbeszélések)
LOVAK
Minden csütörtökön megyünk a slaughterhouse-hoz, nézni, hogyan rakják
a levágott lovakat Mister Winner teherautójára. Mikor odaérünk, felállunk
a szökőkút lépcsőjének a harmadik fokára, onnan jól látunk, és senkit sem
zavarunk.
A slaughterhouse a közvágóhíd, ott dolgozik Tom édesapja, meg Bessyé
is, meg az enyém is, igazából az összes falubeli férfi, már elég régóta.
A slaughterhouse lovakra szakosodott: az élő lovak hatalmas, barna
teherautóra zsúfolva érkeznek, aztán feldarabolva, bezacskózva távoznak,
mikor fehér hűtőkamionokkal elszállítják őket. Mindig ez a rend.
A múltkor a barátaimmal sikerült belógnunk a vágóhídra; csütörtök délután
volt, hárman mentünk be, és elbújtunk a fűrészporos zsákok mögött a bárdoknál.
Nem vettek észre bennünket. A bárdok hatalmasak: a csarnok közepét teljesen
betölti az a gép, amelynek irgalmatlan nagy kerekeihez erősítve lógnak
vastag láncokon. Olyan erővel sújtanak le, hogy egyetlen csapással elmetszik
a lovak nyakát.
Munka közben úgy néz ki az a gép, mint egy óriási, dühöngő fenevad,
és éktelen nagy zajjal, megállás nélkül forognak a kerekei meg a bárdjai.
Apám mindig azt mondja, sokkal jobb így, mert a fülsiketítő robaj legalább
elnyomja a rémült nyerítést. A lovak ugyanis mindeközben hatalmas, fekete
számokkal a hátukon várnak a sorukra a gép két oldalán. Így aztán a slaugherhouse
környékén élők sem tudják, hogy a lovak mennyire félnek, és nyugodtan elfogyaszthatják
a bifsztekjüket.
Az élő állatot először megmérik, súlyra és méretre is. Ezt a munkát
végzi az édesapám. A lovat felvezeti a fémplatóra, majd egy füzetbe feljegyzi,
mit mutat a mázsa, aztán egy fából készült mérőrúd segítségével leméri
pontosan a ló fejét, a lábát és a hátát.
Egyszer régen egy stuttgarti ló agyonrúgta azt az embert, aki az apám
előtt ott dolgozott. Úgy fejbe találta, hogy az ember csak gurult, mint
a rongylabda, le a lépcsőn, bele egyenest a tűhegyes horgokba, melyekre
a lovakat szokták felakasztani a nyúzáshoz. Azóta erős bőrszíjon vezetik
föl a lovakat a mázsálóra.
Édesapám is visel valami sodronyingszerűséget, ami eltakarja a mellét
meg a hasát, a fejére pedig zsákvászonból készült csuklyát húz, mert a
ló állítólag így nem ismeri föl az embert, nem nagyon érti, mi történik
vele, meg van zavarodva, jobban viselkedik, és nem rúgkapál.
Ha rossz fát teszünk a tűzre a testvéreimmel, akkor előfordul, hogy
édesapánk, aki nem tudja, hogy mi már tudjuk, milyen munkát is végez ő
a vágóhídon, velünk is ugyanazt végigcsinálja, amit a levágni vitt lovakkal
szokott: felvisz bennünket a padlásra, ott fölveszi a sodronyinget meg
a csuklyát, szíjat köt a derekunkra, megméri a súlyunkat és a magasságunkat,
aztán egész napra felzár bennünket a padlásra; mikor aztán elpárolog a
mérge, feljön, leveszi rólunk a szíjakat, visszaakasztja őket a mérőrúd,
a sodronying meg a csuklya mellé, oda a törött ablakhoz, amelyik mindig
zárva van.
AACHENI OTTÓ
A legenda szerint Aacheni Ottó mérhetetlenül törekedett a tökéletességre,
s miközben kétségbeejtően mély depresszióba esett, sötét rémlátomásai közepette
elhatározta, hogy véget vet életének; előtte azonban nagy műgonddal munkához
látott, mert az udvar dolgait rendben akarta itt hagyni maga után. Szeretett
volna mindent elintézni, mielőtt jobb létre szenderül, úgyhogy hosszú éveken
át tárgyalt a tanácsadóival, egyezményeket írt alá, ezrével fogadta az
audienciára érkezőket. Mire aztán végre mindent rendbetett, halálos ágyán
az immár aggastyán, szegény beteg Ottó császár nem is emlékezett pontosan,
mi hajtotta egy életen keresztül, mi volt az oka a fergeteges iramnak,
melyhez foghatót addig még soha, egyetlen császári udvarban sem tapasztaltak.
VÁGÁNYPROBLÉMÁK
A férfi letette a bőröndjét a földre. A vasútállomás információs ablakánál
érdeklődött, hogy mikor indul a vonat, amivel utazni szeretne, mire az
Északi Pályaudvar alkalmazottja közölte vele, hogy ma egész nap késve érkeznek
a vonatok.
-- Miért? – kérdezte az utas.
-- Vágányproblémák miatt – felelte az alkalmazott.
-- Mégis, milyen jellegűek azok a vágányproblémák? – akadékoskodott
tovább az utas.
-- Nem tudom. Nem tájékoztattak – viszonozta egykedvűen az alkalmazott.
Három óra múltán az utas türelmét vesztve visszament az ablakhoz.
-- Tudnak már valamit a vonatomról? Mi a helyzet a vágányokkal?
-- Ugyanaz – vetette oda kurtán, közönyösen az alkalmazott.
-- És meddig tart ez az egész?
-- Mit tudom én! – Az alkalmazott ezúttal már olyan nyersen válaszolt,
mintha az érdeklődő utas a becsületébe gázolt volna. – Maga folyton olyasmit
kérdez tőlem, amire nem tudok válaszolni.
Az utas megadón visszaül a helyére, kinyitja a könyvét. Eltelik újabb
három óra, beesteledik, és úgy érzi, fogytán a türelme. Mintha már a ruhája
is zavarná. Leveti a kabátját, kilazítja a nyakkendőjét. Idegesen nézegeti
a váróterem óráját, és közben kiveri a veríték. Fél órán keresztül járkál
föl s alá az üres vasútállomáson, hogy lehiggadjon, majd amikor tizet üt
az óra, megint odamegy az ablakhoz, és megkérdezi:
-- Feleljen őszintén! Tudnak egyáltalán megoldást találni azokra a
vágányproblémákra? – Ezúttal már kiabál, mellőzve minden jó modort, arca
eltorzul, szeme kigúvad, majd kiugrik a helyéről.
-- Uram, maga nagyon nehezeket kérdez tőlem, hát mi vagyok én, jós?
Úgy látszik, a telefonvonallal baj lehet, nem tudok beszélni a hiba elhárításán
dolgozó műszaki kollégákkal. Elöregedtek a vágányok. Eddig is éppen eleget
kibírtak már, szerintem százévesek is megvannak. Gondoljon csak bele, tucatjával
közlekednek rajtuk a vonatok minden áldott nap… Az utasoknak mindez persze
fel se tűnik, ők kizárólag a menetrendjükkel meg a saját kis életükkel
vannak elfoglalva.
Az Északi pályaudvar alkalmazottjának egyszeriben megered a nyelve,
az utas azt se tudja, hová legyen ámulatában, mi több, szinte bűntudata
támad, hogy ennyire türelmetlen, és nem látja be, hogy a vágányokra nézve
milyen következményekkel jár az idő múlása… hogy mindenre fittyet hányva
kizárólag a saját idejével van elfoglalva.
Zavartan visszaül a helyére, és mind jobban elhatalmasodik rajta a
bűntudat. Már el is felejti, hogy siet, hogy hová is igyekezett tulajdonképpen.
Egyetlen gondolat foglalkoztatja csupán, hiszen a pályaudvar alkalmazottja
rányitotta a szemét: az idő tőlünk függetlenül múlik, a tárgyak elöregszenek,
elöregszik minden, amit használunk, ami meghatározza az életünket, mi pedig
a legalapvetőbb ismeretekkel sem rendelkezünk róluk.
És ettől egyszeriben áthatja a lelkesedés, ott helyben szeretne elmerülni
a vasútállomásnak, a vonatoknak, a vágány- és kábelrengetegnek a történetében,
amelyet gyermekkorától fogva használ, és amelyről a legcsekélyebb ismerettel
sem rendelkezik.
A TELEFON
Mindenki panaszkodik, hogy sose veszem föl a telefont. Ha tudnák! De
persze nem tudják, fogalmuk sincs, mekkora a házunk, mennyit kell érte
szaladnom, és micsoda veszélyekkel dacolva tudom csak fölemelni a kagylót,
mielőtt végleg abbahagyná a csengetést.
Először is, a sziget klímája miatt a hosszú folyosó kövezete állandóan
nedves, nem egyszer elcsúsztam rajta, és heteken keresztül viseltem a nyomát.
Aztán itt ez a vakító napsütés, folyton betűz a hatalmas ablakokon, káprázik
tőle a szemem, miközben lóhalálában szaladok, hogy még idejében elcsípjem
a hívást. A tetejében itt vannak a kutyák, ezek a különös kutyák is! Mindig
olyan izgágák, nem tudnak nyugton maradni, pillantásukban folyton az a
másvilági homály, egyszeriben előttem teremnek, és panaszos szűkölésbe
kezdenek. Olyankor az egész folyosó megtelik visszhanggal, és engem meg
mintha hűvös árnyak vonnának körbe holmi pókfonállal, hogy ne érjek oda,
hogy soha ne érjek oda időben. De az embereknek erről fogalmuk sincs, úgyhogy
folyton telefonálnak, egyre csak hívogatnak, és ahányszor felhívnak, én
annyiszor játszom az életemmel.
Pávai Patak Márta fordítása
|