Emilia Pardo Bazán :: Egy
hasfelmetsző a régmúltból és más történetek
A komód
Mindenekelőtt érdemes tudni rólam, hogy maga voltam a megtestesült
szerénység, egyetlen gyengém az volt – amit mellesleg életem párja
igencsak zokon vett tőlem –, hogy szerettem a régiségkereskedők
boltjaiban kutakodni. Egyiknél vettem is egy öreg bútort, nevetséges
összegért, otthon aztán kaptam érte hideget-meleget. Hogy juthat
eszébe valakinek hazaállítani egy ilyen ócska kacattal?
Az az ócska kacat egy XV. Lajos korabeli, jobb sorsra érdemes komód
volt, melyet még ezeknél a maiaknál tágasabb otthonokba terveztek.
Amikor megvettem, talán rögtön ijesztőnek kellett volna találnom
a méreteit, ám a különleges intarziás fedél, a finoman kidolgozott,
gyönyörű bronzdíszek elkápráztattak, aztán a paprikás hangulat nyomán
otthon hamar megbántam, hogy engedtem a pillanatnyi szeszély csábításának.
Természetesen az is megfordult a fejemben, hogy túladok rajta. Aztán
elvetettem az ötletet, magam sem tudom, miért, de képtelen lettem
volna rá. Mintha egy számomra kedves lénytől kellett volna megválnom.
Olyan különös érzelmeket csalt elő belőlem az a bútordarab. Általában
hiszek benne, hogy a benyomásaink nem hazudnak, mindennek rejtett
vagy szembeszökő oka van. A megérzés figyelmeztet. Ha az értelem
nem észleli, az csupán azért lehet, mert az értelem csak ritkán
észlel dolgokat.
A feleségem pedig egyre csak gyötört (olyan kitartóan, ahogy szokott,
ez is egy apró hibája), én meg hogy szabaduljak az állandó duruzsolástól,
különös elhatározásra szántam el magam. Egy eldugott kis utcában
kivettem egy szerény kis lakást, és feltűnés nélkül átköltöztettem
a termetes komódot. Az édes bosszú öröme mosolyt fakasztott az arcomon.
Nem kellett a komód? Hát akkor a férjednek most lett egy lakása
– mintha valami csinos fehérnéppel csalna –, és amikor te nem is
sejted, órákat tölt el ott.
Mivel a kényelemhez azért egy komód mégiscsak kevésnek bizonyult,
suba alatt szereztem mellé két fotelt, egy díványt, egy szőnyeget,
egy kerek asztalt meg még más berendezési tárgyakat, aztán miután
berendezkedtem, egy este, miközben éppen a termetes komód kecses
vonalait csodáltam, megütközve döbbentem rá: hiszen nekem két lakásom
van! Egy hivatalos, meg egy titkos.
Az emlékezetes nap óta, amióta a viszonyunk tart, családi állapotomból
fakadó kötelezettségeimet én sohasem hanyagoltam el. Mi több, bogaras
embernek sem születtem. Ennek ellenére kaján örömmel töltött el
a gondolat, ha valaki megtudná ezt a lakás-dolgot, akkor biztos
nem hinné el, hogy képes voltam lakást bérelni egy intarziás, bronzzal
cizellált hasas komód kedvéért…
Elég az hozzá, büszke voltam a huncutságomra, amit el se követtem,
nyeglén elfordítottam a kulcsot a zárban, és besurrantam búvóhelyemre,
ahol az égvilágon semmi rossz nem történt. Birtokba vettem a kellemes
kis zugot, aztán onnan intéztem a levelezésemet, ott olvastam el
az újságot, mert otthon a feleségem mindig pörölt érte, eldugta
előlem, és ott végre nyugodtan dohányozhattam is; ráadásul olyan
ártatlan kedvteléseimnek is hódolhattam, amit egy házas embernek
talán nem néznek el a családi fészekben. Mondjuk ki végre nyíltan,
szabadnak, boldognak éreztem ott magam.
A komód továbbra is a kedvencem maradt. Az ócskás odaadta hozzá
a szépen metszett kis bronzkulcsot is, amely könynyedén fordult
a zárban, amint az a minden porcikájában jól összerakott bútorokra
jellemző. Szépen legördült a fedele, és számtalan fiókocska bukkant
elő. Sorban kinyitogattam őket. Csak régi por volt bennük, papírfecni,
két-három rozsdás szög talán.
Aztán újra átkutattam. Itt lennie kell valaminek. Hogy minek? Talán
valami írásnak, levélnek, egy szerelmi történetnek, melynek szívből
fakadó, bódító virágillata megcsapja az orromat, s a régi boldogságról
valló strófáival, rég feledésbe merült bonyodalmainak pikáns ízével
arról árulkodik majd, hogy az embert mindenkor ugyanaz hajtotta,
ugyanannak a tűznek a lángja perzselte. És én, a mintaférj, nem
ismertem ugyan az édes őrületet, de vágytam a komód illatára, könyörögtem
hozzá, hogy fedje föl előttem az elfelejtett bűnöket, a soha meg
nem ízlelt érzéseket. Minden arra ösztökélt, hogy tapogassam végig,
kutassam át rejtett szegleteit, fedezzem fel erről is, arról is,
hogy fényt deríthessek titkára.
Bizonyára az olvasó előtt sem ismeretlen, hogy az akarat milyen
csodákra képes, mennyi titkot rejt az előérzet. Amit az ember megérez,
az létezik; amire vágyva vágyunk, az végül bekövetkezik, ha nem
is hajszálra úgy, ahogy elképzeltük. Képzeletünk nem alkot pontos
képet róla, csak a nyomát őrzi, mindig nagyon mélyen, benne az anyagban,
amelynek fölötte áll. Ahogy körbekopogtattam az öreg bútor valamennyi
rejtett szegletét, ahogy ujjbegyem mohón végigtapogatta, szinte
mint akit szerelmes vágy hajt, észrevettem, hogy valahogy nem egyforma
a két oldala, az egyik mintha vastagabb, tömörebb lenne a másiknál.
Szerszámot fogtam, és türelmesen munkához láttam, kinyitottam, kiemeltem
a vékony deszkákat, és azt láttam, hogy a komód oldalt üreges, és
színültig van valamivel. Jaj! Megvan az öreg bútor titka, a hőn
áhított titok! Kiszedtem hát a deszkát, már azt sem bántam, hogy
darabokban jött ki, mert amint megpillantottam, azonnal felismertem
az összetéveszthetetlen hengereket! Megpróbáltam kihúzni az egyiket,
elég nehezen engedett, az évek alatt elöregedett a papír is, amibe
becsomagolták, úgyhogy végül ki is hasadt, és csak úgy ontotta lábam
elé a sok aranyat, mint a lezúduló vízesés.
Hát ezt rejtette a komód gyomra! Arannyal volt tele! Csak jött elő
a sok rolni, egymás után, úgyhogy egy csapásra gazdag, vagyonos
ember lett belőlem. És a rejtett, a féltve őrzött titok, amely feleségemtől
elválasztott, ezzel csak egyre nőtt, mint dagálykor a tengerár.
Már függetleníthettem is magam; a kettős élet okozta mennyei érzés
immár örökre biztosítva volt nekem. Attól a pillanattól fogva már
nem az lettem, aki voltam azelőtt, legalábbis csak a régi otthonom
falai közt maradtam az, mert odaát, az újban, egész lényemben kicserélődtem,
amit azelőtt csináltam, annak többé semmi köze nem volt ahhoz, amit
utána következett, meg ahhoz sem, amit a hitvesi hajlékban tettem.
Fényűzően berendeztem búvóhelyemet, szép nőket, vidám cimborákat
csaltam fel, tüzes borokkal, mámorító vérvörös rózsákkal hordtam
tele. És szikrányi lelkiismeret-furdalásom se volt, mert nem az
az ember követte el ezeket a túlkapásokat, aki annakidején szigorú
pontossággal tudomásul vette törvényes társadalmi és családi kötelezettségeit,
mintha szert sem tett volna arra az öreg komódra. A komód hívta
elő az árnyékból a másik ént, aki addig ott rejtőzködött, aki sose
mutatta volna meg magát, ha a szigorú aszszony ki nem utasítja a
gyönyörűséges bútordarabot, ahogyan kiutasítaná otthonából a férje
ágyasát. Talán ha a hivatalos otthonomban marad a komód, akkor sose
fedezem föl a kincset, mint ahogy azt a vidám, élvezetes világot
sem, amelybe belecsöppentem. Mindennek ára van, és minden elnyeri
jutalmát. Áldottam akkor szeretett hitvesem nehéz természetét, hogy
megtagadta tőlem, amiben kedvemet leltem. Áldottam a bölcsességét,
hogy megtanította velem, egyszerre nem tudjuk szívünk két vágyának
eleget tenni: rend és fantázia, mindenkori béke és időnként tivornya
nem fér meg egymás mellett.
És valahányszor felemlegeti előttem, hogy mennyire akartam „azt”
a komódot, én megcirógatom negyvenes éveit taposó hitvesem szépen
kikerekedett orcáját:
– Igazad volt, szívem. Az a komód nem fért ide be.
A fekete bika
A bikaviadalok évkönyveiben szereplő nemesi címet viselő spanyolok
közül, akik viadalon szúrókardot vagy vörös posztót tartottak a
kezükben, talán Tendería márki az egyetlen, aki élete első viadalán
fiatal, képzett bikákkal vállalta a küzdelmet. Öregkorára vesztett
hajlékonyságából, délceg alkatából, kicsit meg is siketült, maradt
azonban az önérzet, hogy jogosan megjegyezze, mintegy mellesleg:
– Amikor én a Dongót elintéztem! Hej, amikor én a posztót elhúztam
a Böllér orra előtt! – Az a három-négy jószág, amit a márki leterített,
s amelynek feje gondosan kikészítve ott díszelgett hivatali előszobájának
falán, szinte díszőrséget állt neki, és irigylésre méltó legendával
övezte alakját.
Aki bikákról vagy viadorokról többet szeretett volna megtudni, bátran
fordulhatott Tenderíához. Természetesen a márki a régieket méltatta,
akikkel még annakidején az arénában találkozott, a jelenlegiekről
pedig lekezelően nyilatkozott. Szellemes érvekkel bőségesen alátámasztva,
és minthogy értékítéleteit érdekes anekdotákkal, részletekkel fűszerezte,
mindig lelkes hallgatóságra talált, és a végén meg is tapsolták.
Az egyik beszélgetésre nagyon jól emlékszem – majd azt is elmondom,
miért –, még ha nem is szó szerint idézve, de a lényegét elmesélem.
– Ezek a mai viadorok… ugyan kérem, csupa elkényeztetett szépfiú,
azért szállnak arénába, hogy fellökjék őket, ész nélkül rohangálnak
fel s alá, aztán hanyatt esnek a bika előtt. Még a becenevük is
kisfiús, általában az édes mamájuk ragasztja rájuk. Régen a becenév
is tartást, keménységet sugallt, manapság meg… így a kicsike, úgy
a kicsike! Na és az arcuk! Micsoda kisasszonyos arcbőr, és azok
a gödröcskék, az a báj! Én, ha lehet, inkább a régieket választom,
pedig fekete és ronda mind, akár a pácolt olajbogyó! Hogy melyik
volt a kedvencem? Én elismerem, az Öcsi, a Kuszma, a Dunsztosüveg,
egytől egyig jó volt a maga nemében, a kedvencem mégis a Bojtár.
Tőle tanultam a legtöbbet az elején. Mekkora mester volt az az ember!
A Bojtár, mondhatnók, a Rozmaring és a Bordás meg a córdobai kalifátus
közötti eltelt időszakot képviselte. Régi vágású spanyol viador
volt, az utolsó vérbeli spanyolok egyike, aki ezen a vidéken megfordult.
Nagyon jól illet rá Granadából származó beceneve, mert inkább mórnak
nézett ki, mint megkeresztelt embernek. Arca kék volt, ahol a borbély
megberetválta, mint az égetetlen agyag, energikus, de kifejezéstelen,
szenvtelen, mint aki látja ugyan a veszélyt, ám ügyet sem vet rá;
mert nem született erre a földre még egy olyan férfi, mint a Bojtár,
akinek annyira helyén lett volna a szíve, és nem is hiszem, hogy
ezután születni fog. Főleg akkor ismerték el a bátorságát, amikor
ölben vitték az orvosi szobába, mert többször is felöklelte a bika,
és komoly sérülést szenvedett. Amikor a viadort vetkőztetik, hogy
a sebét ellássák, ritka, hogy a díszes ruhájával együtt nem vetkőzi
le a bátorságát is, hiszen a természetes életösztön követeli a jussát:
a viador arcvonásai eltorzulnak a rémülettől, szorongva tekinget
az orvos szájára, szemére. A Bojtár azonban ugyanolyan derűs és
friss volt, mint az arénában. Ha fájdalmat érzett, kért egy cigarettát,
és azt rágcsálta, aztán nyugton maradt.
A mesterségtől elválaszthatatlan erényekből is jócskán kijutott
a Bojtárnak: szabad volt és nagylelkű. Ahol ő megjelent, ott más
nem fizethetett. Az első uncia (akkor még forgalomban volt ez a
mára már mesebelivé lett pénzérme) a Bojtár kezében csillant meg,
miután előkapta ezüstkarikákkal díszített, vörös selyemből varrt,
tömött bugyellárisából. A Bojtárt csak azzal lehetett kihozni a
sodrából, ha szóba hozták előtte – mert kezdett elterjedni az új
szokás –, hogy miután a via-dor megcsinálta az üzletet, akár egy
gyáros vagy kereskedő, szedje a sátorfáját, mondjon búcsút az arénának.
Ezzel az eggyel lehetett kizökkenteni keleties nyugalmából, erre
kezdett csak el káromkodni meg átkozódni. Még hogy egy viador kuporgasson
a bankban! Jó hogy nem mindjárt kölcsönözzön, uzsorakamatra! Aki
tisztességesen megdolgozott azért a néhány rongyos krajcárért, hát
költse is el ugyanúgy, csillogtassa meg, ahogyan megszerezte! Szép
lenne, mondhatom, a Bojtárt élősködőnek látni! Pfuj! Takarékoskodjon
a kanonok – tette hozzá pengeélűen megvető, egyszersmind gyermekien
őszinte iróniával a hangjában, miközben a legjobb havannát szívta,
amit Madridban árultak, és kidüllesztette robosztus mellkasát a
keményített ingmell alatt, mely kikandikált meggypiros bársonyzekéje
alól, s amelyen két, borsónyi briliáns ragyogott.
– És soha nem fordult meg a fejedben, hogy eddig ugyan megúsztad,
de addig jár a korsó a kútra?… – kérdezem egyszer a legjobb szándékkal.
– Túl forrófejű vagy, Bojtár, mert hisz, végső soron…
– Uram – kezdte a derék férfi –, nehogy azt higgye, hogy én annyira
bátor vagyok, hogy ide nekem az egész világot! Bátor, bátor! Szófia
beszéd! Arról van szó csupán, hogy még nem került elém az arénában
a fekete bika. Mert ha egyszer elém kerül, akkor nem árt jóban lennem
az úristennel! Amíg az meg nem jön, nehogy már az anyám szoknyáján
csücsüljek! A többi bika nem az én bikám, és én se vagyok az övék.
Aki meglesz nekik. Akkor meg minek reszkessek, mint a hideglelős?
Az ember fekete bikája egyszer támad, de akkor úgy, hogy onnan vihetik
egyenest… a sírgödörbe.
Nem vitatkoztam a Bojtárral, hasztalan vitatkoztam volna; tudja
jól minden misszionárius, hogy a mohamedán megtagadhatja a hitét,
de kikeresztelkedni nem fog soha. Véréből fakadó fatalizmusa magyarázta
rettenthetetlen vakmerőségét. Amíg a fekete bika színre nem lép…
Mit ad isten, a rá következő szombati viadalon – az egyik legjobb
volt, amit Sevilla látott –, a két bika közül az egyik, az, amelyik
a Bojtárnak jutott, a Bábos, történetesen olyan fekete volt, mint
a szurok. A forrongó arénába tűző napsugár fényében a vad fekete
jószág háta vérvörös színben csillogott, mint az érett cseresznye.
Talán túlfűtött képzeletemre hatottak túl erősen a viador szavai,
mindenesetre én úgy láttam, hogy az a bika tényleg alattomos, az
első pillanattól fogva; nem a vörös posztóra, hanem a Bojtárra megy.
Ahogy elhúzta előtte, ahogy táncoltatta, kétszer-háromszor is megrázta
szarva tűhegyes végével a posztót, mint aki a lényeget keresi mögötte;
a Bojtár meg, felém nézett, kacsintott egyet, mint aki azt mondja:
– Megéri a pénzét!
Gyöngyözött a veríték a halántékomon. Körmömet a korlát fájába mélyesztettem.
Elszorult a torkom. Már szinte láttam, ahogy a Bojtár megperdül
a levegőben, a bika felnyársalja a szarvával, aztán élettelenül
zuhan elé a földre. A bika nagyon közelről támadta. Forró lehelete,
nyála szinte a viador arcába csapott. Ám a Bojtár meg se rezzent,
gyorsan, élénken, magabiztosan mozgott, jobban, mint valaha, az
első szúrásra leterítette ellenfelét, a bika csak behajlította a
térdét, aztán összerogyott előtte. Hogy én hogy fellélegeztem, miközben
tombolt az aréna, a Bojtár meg diadalmasan körbejárt, üdvözölte
a közönséget! Csudába minden babonával, rossz előérzettel! Legyőzte
a fekete bikát!
Ahogy eljött előttem a korlátnál, a Bojtár nem nézett a lába elé,
és megbotlott az egyik kimúlt ló tetemében, amelyet még nem vontattak
ki az arénából; láttam, hogy tenyerével megtámaszkodott rajta, hogy
hamarabb fel tudjon egyenesedni. Csöpögött róla a vér, ahogy felemelte
a kezét a szegény páráról, és vagy tíz zsebkendőt felkínáltak neki
gyorsan, hogy azzal törölje le a vért, köztük én is a magamét. Akkor
észrevette, hogy van egy karcolás a jobb kezén, biztosan a szúráskor
ejthette, kérésemre be is kötötte a zsebkendőmmel. Később eltettem
azt a zsebkendőt emlékbe.
Mert a Bojtár soha többé nem lépett arénába. Vérmérgezést kapott
a karbunkulusos lótól. Két óra múltán már félrebeszélt; kiégették
ugyan a jobb kezét, de három napra rá… Ilyen rettenetes halált!
Hát, így végződött Tendería márki meséje. S mivel abban az esztendőben
cudar kemény telünk volt, kedvezett a meghűlésnek, az influenzának,
a bikaviadalokról szóló történeteknek is vége szakadt: a szegény
nemes urat is meglátogatta a fekete bika, amelyik mindig győz.
A leszakadt csipkefodor
Hivatalos voltam Micaelita Aránguiz és Bernardo de Meneses esküvőjére,
de nem tudtam elmenni, s legnagyobb meglepetésemre másnap – a jeles
eseménynek este tíz órától kellett volna zajlania a menyasszonyéknál
– arról értesültem, hogy a lány az oltár előtt San Juan de Arce
püspök kérdésére, hogy elfogadja-e férjéül Bernardót, határozottan
és egyértelműen kijelentette, hogy „nem”; és mivel a csodálkozva
megismételt kérdésre újból nemleges válasz hangzott el, a vőlegény,
miután negyedórán keresztül tűrte, hogy világraszóló nevetség tárgyát
képezi abban a helyzetben, kénytelen-kelletlen elvonult, s ezzel
egyszersmind a szertartás és az esketés is félbeszakadt.
Nem egyedi eset, gyakran olvasunk ilyet az újságban; csakhogy ilyesmi
inkább a szerény körülmények közt élő, egyszerű nép körében fordul
elő, ahol a társadalmi helyzet nem akadálya az érzelmek és az akarat
közvetlen és őszinte megnyilvánulásnak.
A Micaelita által előidézett jelenet különlegességét az a közeg
adta, amelyben lejátszódott. Szinte láttam magam előtt az eseményeket,
de ez sem kárpótolt, amiért nem lehettem személyesen is jelen. Elképzeltem
a zsúfolásig megtelt szalont, a válogatott társaságot, a selyembe,
bársonyba öltözött hölgyeket, nyakukban drágakőfüzérrel, karjukon
a fehér kendővel, hogy majd a szertartatás alatt feltehessék; férfiakat,
mellükön csillogó rendjelekkel, vagy katonai érdemkereszttel a frakkjukon;
a menyasszony édesanyját, amint gazdagon felcicomázva sürög-forog,
csoportról csoportra járt, mindenkivel szót vált, fogadja a jókívánságokat;
a két megilletődött húgot – roppant bájos mindkettő, rózsaszínben
a nagyobbik, kékben a kisebbik, aki büszkén viseli türkizkarkötőjét,
melyet jövendőbeli sógora ajándékozott neki; a püspököt, aki áldását
adta volna a frigyre, amint hol komolyan, hol nyájasan mosolyogva
megereszt egy-egy udvarias tréfát vagy visszafogott méltatást; a
szalon túlsó végében pedig fel-felsejlik a virágokkal díszített
kápolna titka a kíváncsi tekintet előtt: fehér rózsák tengere, padlótól
a kis kupoláig, ahol művészi elrendezésben fut össze a zöld ágat
ölelő, rózsákból és hófehér orgonákból font sugár; az oltáron az
előkelő otthont oltalmazó Szűzanya képmása alig látszik a citromfa
virágjától, mely egyenesen a citromfák hazájából, Valenciából érkezett,
a menyaszszony nagybátyja és keresztapja, a dúsgazdag földbirtokos
Aránguiz jóvoltából, aki személyesen nem lehetett jelen, mert már
öreg és gyengécske – s a vendégek azt latolgatják, hogy vajon mekkora
örökség illeti majd Micaelitát, ami újabb szerencsés kilátás az
ifjú párra nézve, mely Valenciában tervezi tölteni a mézesheteket.
Férfiak egy csoportjában látom a vőlegényt, kissé idegesen, árnyalatnyit
sápadtan, önkéntelenül is a bajuszát rágcsálva, miközben fejét lehajtva
válaszolgat a neki szóló, finom humort rejtő és hízelgő megjegyzésekre
… S végül, akár egy látomás, a belső szobákba nyíló ajtó keretében
egyszer csak feltűnik előttem a menyasszony: vonásai alig sejthetők
a rengeteg tüll alatt, suhog a ruha selyme miközben elvonul, a hajában
pedig, mintha harmatcseppek pettyeznék tele, csillog a menyasszonyi
pártán a temérdek ősi kő… Lassan kezdetét veszi a szertartás, az
ifjú párt bevezeti a két násznagy, a hófehér alak letérdepel a délceg,
sudár vőlegény oldalán… Előre tömörül a család, helyet keresnek
maguknak, ahonnan jól látnak barátok és kíváncsiskodók, majd az
egybegyűltek tiszteletteljes, néma csöndjében és figyelmétől övezve
a püspök felteszi a kérdést, melyre felhangzik a „nem”, kerek perec,
mint egy hirtelen eldördülő puskalövés. És – még mindig a képzeletemben
– feltűnik a dúltan forgolódó vőlegény; a hirtelen hévvel meglóduló
édesanya, amint a lánya védelmére siet; a kitartóan várakozó püspök,
ahogy döbbenten áll; a vendégseregen végigfutó moraj; a másodpercek
alatt körbeszaladó kérdés: – Mi történt? Mi van? Rosszul lett a
menyasszony? Azt mondta, hogy „nem”? Ez nem lehet… Biztos? Micsoda
blamázs!...
Mindez óriási botrány a társasági életben. Micaelita esetében pedig
nemcsak botrány lett, örök rejtély is maradt. Sosem derült ki, mi
volt a hirtelen elutasítás valódi oka.
Micaelita csupán annyit mondott, hogy meggondolta magát, és szabad
ember lévén szíve joga, hogy visszakozzon, az oltár előtt is akár,
amíg az „igen” el nem hagyta a száját. A családhoz közelállók törték
a fejüket, valószínűtlen feltételezésekre ragadtatták el magukat.
A végzetes pillanatig mindenki boldognak, fülig szerelmesnek látta
a jegyespárt, ez kétségbevonhatatlan tény; a barátnők, akik percekkel
a botrány előtt bementek, hogy a menyasszonyt körbecsodálják, arról
számoltak be, hogy örömében szinte nem fért a bőrébe, repesve várta
a pillanatot, amiért nem cserélt volna senkivel. Ettől aztán még
nagyobb homály övezte a különös rejtélyt, mely jó időre okot adott
a pletykára azoknak, akiket bosszantott a titok, és nem átallották
kedvezőtlen színben feltűntetni a menyasszonyt magyarázatukban.
Három esztendő múltán – mikor már szinte senki sem emlékezett a
Micaelita esküvőjén történtekre – egy divatos fürdőhelyen találkoztam
vele, ahol az édesanyja éppen kúrát vett. A gyógyfürdőnél kevesebb
alkalmas közeg létezik a kapcsolatépítésre, és Aránguiz kisasszony
is úgy megnyílt, hogy egyik délután, mikor éppen a templom felé
sétáltunk, fölfedte előttem a titkát, és azt állította, hogy nyugodtan
tovább is adhatom, mert biztos benne, hogy a magyarázatát senki
sem fogja elhinni, annyira egyszerű.
– Jelentéktelen apróság volt… Annyira, hogy azért nem akartam elmondani;
az emberek mindig mélyebb, komolyabb okot szeretnek tulajdonítani
az eseményeknek, eszükbe se jut, hogy a sorsunk olykor csekélységeken,
apró kis „semmiségeken” múlik… Ámde ezek a semmiségek valamit mégiscsak
jelentenek, egyesek számára túl sokat is akár. Gondolja el, mi történt;
föl sem foghatom, hogy nem tűnt fel senkinek ott a helyszínen, hiszen
a dolog mindenki szeme láttára történt; csak nem figyeltek, mert
egy szempillantás műve volt az egész.
Tudja, a Bernardo de Menesesszel kötendő frigyemben látszólag feltétel
nélkül minden biztosítva volt a boldogságomhoz. Ráadásul, bevallom,
tetszett is nekem nagyon a vőlegényem, jobban, mint bármely más
férfi, akit valaha ismertem és ismerek; azt hiszem, szerelmes is
voltam belé. Csak az bántott, hogy nem tudtam kiismerni a jellemét;
egyesek ugyan indulatos embernek tartották, de én mindig udvariasnak,
előzékenynek, roppant szelídnek láttam, és gyanítottam, így álcázza
magát, be akar csapni, takargatja előttem szilaj, goromba természetét.
Ezerszer is elátkoztam, hogy a hajadon lány oly alávetett helyzetben
van, hogy… nem követheti, merre jár vőlegénye, nem mélyedhet el
a valóságban, nem kaphat bizalmas, kegyetlenségig őszinte beszámolót
– ami az egyetlen bizonyossága lenne, amitől megnyugodhatnék. Többször
is próbára tettem Bernardót, és minden próbát kiállt; viselkedése
olyan makulátlan volt, hogy félelem nélkül rábízhattam volna a sorsomat,
jövőmet.
Elérkezett az esküvő napja. Miközben adták rám a fehér ruhát, természetes
megilletődöttségem ellenére ismét elidőzött tekintetem a díszéül
szolgáló pazar csipkefodron, melyet a vőlegényem ajándékozott. Családi
örökség volt az a régi, eredeti alençoni csipke, rőfnyi széles fodor
– valóságos csoda –, gyönyörű mintázat, teljes épségben, méltó lett
volna rá, hogy múzeumban kiállítsák. Bernardo nem győzte hangsúlyozni,
micsoda érték, mikor nekem ajándékozta; ki is hozott vele a sodromból,
mert bármennyit érhetett is a csipke, jövendőbelim nyilván úgy érezte,
hogy nekem akkor is kevés.
Abban az ünnepélyes pillanatban, amikor megpillantottam a sűrűszövésű
selyematlasz ruhámon, úgy tűnt, ez a finom kézimunka lesz az én
szerencsém záloga, ez a vékonyka, ám mégoly időtálló csipke tartja
majd össze két ember szívét. Valami hasonlón merengtem, amikor elindultam
a szalon felé, melynek ajtajában a vőlegényem várt. Sietve szaladtam
volna hozzá, hogy túlcsorduló szeretetemmel üdvözöljem, mielőtt
testben és lélekben is az övé leszek, ám a csipkefodor elakadt közben
az ajtó sarokvasában, de oly szerencsétlenül, hogy amint ki akartam
szabadítani, a repedő anyag jellegzetes hangját hallottam, és csak
azt láttam, hogy alul a ruhámon lelóg a gyönyörű csipke egy darabja.
Csakhogy ekkor mást is láttam: Bernardo arcát, amint megrándul és
eleven dühtől torzul el; szikrázó szembogarát, szemrehányásra vagy
átkozódásra nyíló ajkát… Nem maradt rá ideje, mert hirtelen köréje
sereglettek a vendégek; ám arra a röpke pillanatra fellibbent a
függöny, és feltárult mögötte a lélek a maga pőreségében.
Valószínűleg elsápadtam, de szerencsére a fátyol takarta az arcomat.
Bensőmben valami megpattant, darabokra tört, és az ujjongást, amivel
átléptem a szalon küszöbét, mélységes iszony váltotta fel. Bernardo
ettől fogva mindig azzal a haragos, ádáz, megvető arckifejezéssel
jelenik majd meg előttem, amit épp az imént fedeztem föl rajta,
ez a meggyőződés lett úrrá rajtam, és ezzel együtt még más is megjelent
előttem: hogy egy ilyen férfinak nem tudom és nem is akarom odaadni
magam, sem most, sem máskor az életben… És mégis odamentem az oltár
elé, letérdeltem, hallottam a püspök buzdító szavait… Ám amikor
feltették a kérdést, rémisztően hirtelen tört ki belőlem az igazság…
Úgy szakadt ki belőlem az a „nem”, hogy előre nem is határoztam
el: saját magamnak mondtam… hogy mindenki hallja!
– És miért nem árulta el, mi volt a valódi oka, mikor anynyi mindent
összebeszéltek utána?
– Mondom, azért, mert annyira egyszerű… Föl se fogták volna. Jobbnak
láttam, ha azt hiszik, olyan oka volt, amit az emberek elég komolynak
hisznek…
Pávai Patak Márta fordításai
|